Активные конференции
|
20 декабря
Конференция с Олегом Урушевым
|
|
20 декабря
Конференция с Марией Сирош
|
|
17 декабря
Конференция с Евгением Этиным
|



Гегмены – расскажи про такую специальность поподробнее, пожалуйста!
Это вопрос не ко мне. Другое дело, что при переводе фильмов мы настаиваем на том, чтобы шутки и гэги передавались как таковые. Но для нас это скорее означает присутствие в штате людей, прекрасно знакомых с реалиями стран-поставщиков контента, особенностями их юмора, и владеющих родным языком в достаточной мере для того, чтобы правильно передать шутку и юмор. Такие люди у нас есть, поскольку ряд наших переводчиков – активно пишущие писатели и журналисты. Отмечу, что знание родного языка в нашей профессии столь же важно, как и знание иностранного.