Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
№154601, Последнее обновление: 01 марта 2017
Резюме Переводчик, паралегал, руководитель отдела PR и маркетинга, Public Relations, Реклама, Маркетинг, Исследования, Финансы, Юристы, Офис, mediajobs.ru
(16 июня 1976)
Пол: Женский
Гражданство: Россия
Желаемая должность и зарплата

Переводчик, паралегал, руководитель отдела PR и маркетинга

Тип занятости: Фриланс, Постоянная работа
График: Полный рабочий день, Удалённая работа
Опыт работы 19 лет, 2 месяца
Сентябрь 2013 — по настоящее время
Фрилансер
Финансы, Юристы, Офис
Москва (Россия), Лозанна (Швейцария)

Переводчик - паралегал фрилансер
Сопровождение судебных процессов в рамках внутрикорпоративных конфликтов в международной спортивной федерации в швейцарских гражданских судах и в Спортивном Арбитраже КАС (Лозанна, Швейцария), функции паралегал в рамках формирования стратегии судебных процессов; обеспечение коммуникации с адвокатами клиента (‘Libra Law’ Швейцария, ‘Benz Law Group/Benz ADR’ США); организация и ведение делопроизводства, подготовка доказательной базы, русско-англо-французского письменный перевод всей судебной документации, организация и перевод встреч и судебных заседаний; официальный переводчик со стороны клиентов в швейцарских гражданских судах и в Спортивном Арбитраже КАС (Лозанна, Швейцария) Достижение: заключение глобального мирового соглашения между сторонами
Клиенты: официальные лица и национальные федерации-члены международной спортивной федерации
Март 2011 — Август 2013
2 года, 6 месяцев
‘Международная федерация САМБО’ (ФИАС, Швейцария), Аппарат Президента ФИАС, г. Москва
Public Relations, Реклама
Москва (Россия), Лозанна (Швейцария)

Руководитель департамента PR и маркетинга по совместительству штатный переводчик
Функции руководителя отдела: создание «с нуля» отдела маркетинга и связей с общественностью; разработка регламентов, технической документации деятельности федерации в сфере маркетинга и PR, формирование отчетности, бюджетирование, подбор персонала; Маркетинг: формирование маркетинговой политики и стратегии, руководство по реализации маркетингового плана в части спортивной деятельности федерации; полный ребрендинг компании – создание нового фирменного стиля, сайта федерации (www.sambo-fias.org); бюджетирование проектов, заключение договоров с подрядными организациями; подготовка спонсорских пакетов, ведение переговоров с потенциальными спонсорами, администрирование спонсорских договоров. PR и взаимодействие со СМИ: формирование информационной политики ФИАС; руководство разработкой и реализацией PR-стратегии, руководство пресс-службой и группой сайта федерации, руководство организацией вне спортивных мероприятий. Международные отношения: подготовка, перевод и нотариальное заверение учредительных документов федерации для перерегистрации в Швейцарии, коммуникационное обеспечение и курирование взаимодействия с англо- и франкоговорящими национальными федерациями, ведение деловой переписки, сопровождение устных переговоров на французском и английском языка; протокольное сопровождение официальных встреч президента федерации с иностранными партнерами.
Проекты: Ребрендинг Международной федерации САМБО Сайт Международной федерации САМБО www.sambo-fias.org; Маркетинговое и PR обеспечение Чемпионатов Мира по САМБО среди взрослых, Первенств мира среди юношей и девушек, а также других спортивных и вне спортивных мероприятий ФИАС в 2011, 2012, 2013 гг.
Март 2002 — Февраль 2011
9 лет
МОФ ‘Центр развития межличностных коммуникаций’, некоммерческая организация, г. Москва (ранее ‘Центр развития русского языка’)
Public Relations, Реклама
Москва

Начальник отдела протокола
Функции начальника отдела: оперативное руководство отделом, разработка регламентов, технической документации; формирование информационной политики Фонда, внешней и внутренней PR-стратегии; разработка и бюджетирование мероприятий, составление отчетности; инициирование и ведение спецпроектов со СМИ, совместных акций с партнерами, региональным подразделением, со структурными подразделениями министерств, пресс-центрами органов законодательной и исполнительной власти, коммерческими структурами, общественными организациями, сопровождение протокольных мероприятий первого лица Фонда. Функции руководителя проекта: организация международных научных конференций (800-1000 участников): документальное оформление проекта; оценка внутренних и внешних ресурсов; формирование и руководство проектной командой, составление плана работ; формирование и контроль над бюджетом проекта; управление сроками, качеством и объемом выполняемых работ; руководство работами по содержательному наполнению мероприятий проекта. Достижения: значительная экономия средств компании без потери качества благодаря грамотной оптимизации использования внутренних и внешних ресурсов Пресс-секретарь отдела протокола (до ноября 2008) информационное освещение деятельности Фонда, создание позитивного имиджа компании; взаимодействие со СМИ; подготовка материалов для сайта компании; разработка и реализация PR мероприятий; организация участия компании в зарубежных выставках; реализация совместных программных мероприятий с Министерствами и ведомствами России, Италии, Франции, Германии в рамках международных проектов фонда; организация корпоративных мероприятий, подбор и заказ сувенирной и рекламной продукции.
Руководитель проектов: «Четвертая международная конференция по когнитивной науке – 2010» (Томск, Россия) совместно с Российской Академией наук и Томским Государственным Университетом; Международная конференция «Физиология развития человека» - 2009 г. (Москва, Россия) совместно с Институтом возрастной физиологии РАО при участии Министерства образования и науки РФ, Российской академии наук, Российской Академии образования; «Третья Международная Конференция по когнитивной науке – 2008» (Москва, Россия) совместно с Межрегиональной Ассоциацией Когнитивных Исследований (МАКИ), Институтом психологии РАН, Институтом языкознания РАН
Сентябрь 1999 — Март 2002
2 года, 7 месяцев
В/ч 34434 г. Москва
Переводчик
Москва

Переводчик II категории
Письменный и устный двусторонний перевод, английский и французские языки
Непроектная деятельность
Образование
1999
Лингвистический Университет г. Москва
Лингвистика и межкультурная коммуникация
Повышение квалификации, курсы
2011
Франко-российская Торгово-Промышленная Палата (CCIFR), г. Москва
Курсы повышения квалификации «Бизнес французский»
специальность: Сертификат
2009
НП ЦОМ «Русская Школа Маркетинга», г. Москва
Программа Mini MBA «Основы системной модели управления предприятием»
специальность: Свидетельство о повышении квалификации
2007
НП ЦОМ «Русская Школа Маркетинга», г. Москва
Программа повышения квалификации "PR директор"
специальность: Свидетельство о повышении квалификации
Знание иностранных языков
английский
Свободный, устный и письменный
французский
Свободный, устный и письменный
испанский
Базовые знания
Профессиональные навыки
Уверенный пользователь ПК; владение офисной техникой; грамотность речи и письма; знание этикета делового общения и переписки; опыт проведения переговоров; навык архивирования объемных баз данных. Владение иностранными языками: английский – свободное; французский – разговорный, письменный; испанский – базовый
Дополнительная информация, личные качества
Оптимизм, коммуникабельность, надёжность, умение слушать и слышать; целеустремленность, организованность; отличные аналитические и организационные способности, ответственность за деятельность и принятые решения; хорошая память и дикция, способность быстро учиться, высокая работоспособность. Семейное положение – замужем, Дети – дочь, 21 год Возможность командировок - есть Водительское удостоверение кат.В
Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Похожие резюме
Экспериментаниум
Москва
Ведуший шоу программ
по договоренности
5 часов назад
Удаленная работа с заказчиками: компании, люди и бренды
Сочи-Москва
Руководитель SMM направления
70 000 руб.
6 часов назад
ProHealth Publicis
Москва
Стажер-менеджер по работе с клиентами / Account Manager
45 000 руб.
7 часов назад