Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
№221133, Последнее обновление: 04 сентября
Резюме Редактор-переводчик, Пресса, Онлайн СМИ, Production: Кино, ТВ, Web, Арт, Дизайн, Креатив, mediajobs.ru
(19 августа 1999)
Пол: Мужской
Гражданство: Россия
Желаемая должность и зарплата

Редактор-переводчик

30 000 руб.
Тип занятости: Фриланс, Постоянная работа, Стажировка
График: Сменный график, Полный рабочий день, Удалённая работа
Опыт работы 3 года, 3 месяца
Январь 2019 — по настоящее время
ITI Localizations
Технологии, IT, Веб-разработка
Москва

Игровой переводчик
Локализация компьютерных игр, веб-сайтов и приложений, тестирование.
Square Enix, Sony, Nintendo.
Январь 2017 — Ноябрь 2018
1 год, 11 месяцев
Happylab
Production: Кино, ТВ, Web
Москва

Переводчик
Перевод текстов для tvkinoradio.ru, расшифровка аудио/видео, создание субтитров.
NatEXPO, Canon, TED Talk.
Февраль 2018 — Август 2018
7 месяцев
Livingston Research
Digital маркетинг, SMM
Москва

Редактор / копирайтер, английский язык
Написание статей согласно ТЗ (культурные исследования, студенческие проектные работы, рекламные блоки).
Nintendo, Nike.
Июль 2016 — Январь 2017
7 месяцев
Cinemotion
Production: Кино, ТВ, Web
Москва

Редактор-переводчик
Проведение интервью, написание статей, заполнение новостной ленты, перевод статей, редактирование текстов, управление админкой, SMM.
Киношкола при Cinemotion, TED.
Образование
2021
РГГУ, дистанционно
Современная философия
2019
Московский Городской Педагогический Университет
Лингвистика
Знание иностранных языков
французский
Знание профессиональных терминов
английский
Свободный, устный и письменный
немецкий
Разговорный
Профессиональные навыки
О-о-очень уверенный пользователь MS Office, базовые навыки в Photoshop, опыт работы с админкой. Tilda, CAT-помощники, SDL Trados, MemoQ.
Дополнительная информация, личные качества
Я люблю нью-вейв и пост-панк, порой покупаю музыку на виниле, отлично разбираюсь в искусстве и не только... Приличное время проработал в киношном издательстве, откуда вышел очень подкованным в вопросах кинематографа — какой объектив лучше, как пишут сценарии и как сделать безопасную розочку из бутылки, чтоб актеры не поранились! Но это не главное... Лет в шестнадцать, вдохновившись рассказами Трумена Капоте, я заработал переводами на печатную машинку, и с тех пор периодически отбиваю на ней тексты. Нравится в свободное время писать рассказы, особенно на английском, хотя поэзия дается мне гораздо лучше. В общем, считаю, что это за достаточно интересная информация для рассказа о себе, немного раскрывает меня как человека. Очень интересуюсь международной повесткой, стараюсь совершенствовать навыки иностранного языка. Не чувствую себя скованным, оказавшись в нестандартной ситуации. Люблю новаторство, не боюсь экспериментов и сложных задач. Могу отметить неплохое чувство вкуса и развитую эмпатию...
Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Похожие резюме
ТРК "Русский мир"
Москва
SMM-менеджер
по договоренности
15 часов назад
Дмитрий Ульянов
Москва
Сценарист редактор корреспондент ведущий
80 000 руб.
19 октября