Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
№8485, Последнее обновление: 26 февраля 2010
Резюме Менеджер по локализации, Продюсер интерактивных проектов, Мультимедиа, Internet, Mobile, Mediajobs.ru
(02 июня 1980)
Желаемая должность и зарплата

Менеджер по локализации, Продюсер интерактивных проектов

60 000 руб.
График: Полный рабочий день
Специализация
Опыт работы 9 лет
Январь 2008 — Декабрь 2010
3 года
3DreamTeam
Мультимедиа, Internet, Mobile


Руководитель редакционной части
Работа с веб-сайтами 3DreamTeam и Vizerra, блогом Vizerra. Работа с проектами компаний по направлениям Virtual Travels и Real Estate, пилотными проектами (информационное наполнение, интерфейс, инструкции, справочные материалы, координация процесса звукозаписи). Общение с заказчиками. Бюджетирование, планирование, оценка сроков. Разработка стандартов, развитие проектов, аналитическая работа. Поиск материалов и авторов. Работа с авторами, переводчиками, корректорами, дикторами, фотографами, html-верстальщиками. Полный цикл локализации проектов и веб-сайтов (до 7 языков), работа с субподрядчиками. Копирайтинг, разработка сценариев видеороликов. Оценка качества.
Январь 2002 — Декабрь 2008
7 лет
ЗАО "Компания Софт Клаб"
Мультимедиа, Internet, Mobile


Редактор-переводчик
Полный цикл координации работ по локализации, ведение проектов от получения лок-кита до финального языкового тестирования (в т.ч. за рубежом). Управление рабочими группами штатных сотрудников, взаимодействие с удаленными сотрудниками вне штата, контроль сроков и качества. Участие в звукозаписи. Переводы с английского языка (звук, интерфейс, технические материалы, руководства пользователя), редактура переводов. Работа с проектами ведущих игровых издателей - EA, Sony, Vivendi, Sega.
Образование
2000
РГГУ
Историк (страна специализации - Испания)
Знание иностранных языков
английский
Свободный, устный и письменный
немецкий
Базовые знания
Профессиональные навыки
Перевод, редактура, переписка по проектам, постановка задач текстовикам, верстальщикам, звуковикам, тестерам, работа на студии (не обработка звука), тестирование и правка (Lanquage QA), в т.ч. за рубежом, поиск и сотрудничество с фрилансерами, работа с компаниями-субподрядчиками. Понимание процесса локализации, умение добиваться результата от команды, высокая степень самоорганизации. Опыт в написании сценариев видеороликов, перевода под жесткий тайминг с полной синхронизацией, локализации Ru-En, одновременной локализации проекта на 7 языков.
Дополнительная информация, личные качества
Легко осваиваю любой новый софт. С удовольствием присоединюсь к адекватной и деятельной команде профессионалов в области интерактивных развлечений.
Рекомендации
I know very few people that are as perfectly self-organised as Stanislav is. He seems to have no ambitions of becoming a top-manager, but from the point of self-management and tasks processing he is close to the people that head the companies. The self-discipline is fine as well, that makes him effective not only in the office but as remote employee as well. Whatever I need, the task will be carefully thought over, reasonable planned and performed with attention to every detail. There is no need to check each stage - I usually ask what I need, discuss the terms and Stanislav delivers the result exactly as we have previously agreed. Besides the perfect results, I should mention the process as well - it is a mere pleasure to work with him - both in the same office or distantly. I hope to go on our fruitful collaboration in the future as well. - Надежда Ильина, руководитель отдела PR и маркетинга компании 3DreamTeam
Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Похожие резюме
по договоренности
23 минуты назад
Изюм.land
Москва
Исполнительный продюсер
90 000 руб.
час назад
Компания "Darwin Project Films" (ООО "Даврин Проджект")
Москва
Креативный продюсер, режиссер
по договоренности
2 часа назад