Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
№9984, Последнее обновление: 18 декабря 2012
Резюме Журналист, редактор, Редактор рубрики, Переводчик, Автор, Пресса, Онлайн СМИ, Mediajobs.ru
(09 декабря 1980)
Гражданство: Россия
Желаемая должность и зарплата

Журналист, редактор, Редактор рубрики, Переводчик, Автор

60 000 руб.
График: Полный рабочий день
Специализация
Опыт работы 13 лет, 9 месяцев
Май 2011 — по настоящее время
Russia-InfoCentre, Москва
Пресса, Онлайн СМИ


Главный редактор, руководитель проекта
Должностные обязанности: - координация работы команды; - ведение спецпроектов; - оптимизация сайта и его продвижение в Интернет и социальных медиа (Flickr, YouTube, Facebook, Twitter); - поддержание контакта с партнерами сайта, поиск новых; - подбор авторов в команду; - посещение и освещение выставок, мероприятий, ярмарок; - анализ посещаемости сайта, выявление способов оптимизации; - проведение собраний команды; - составление ежемесячных отчетов о проделанной работе и результатах; - разработка медиа-пакета и устава проекта; - написание новостей и статей (ТОЛЬКО на английском языке); - перевод документов; - правка текстов сотрудников; - подбор (с сотрудниками) тем для статей; - ответы на запросы на сайте; - пиар. Достижения на должности: - создание устава проекта (впервые с 2001 г.); - внедрение сервиса контекстной рекламы; - "социализация" сайта: внедрение RSS feeds, оптимизация емейл-рассылки, подключение кнопок sharing, регистрация и продвижение сайта в соцсетях; - увеличение трафика к целевым страницам за счет оптимизации метаданных; - успешное привлечение к проекту новых (отличных!) сотрудников; - освещение таких мероприятий, как Московская осенняя туристическая ярмарка (2011, 2012), конференции "Ритейл в России" (под эгидой газеты "Ведомости"); - изменения в интерфейсе сайта и CMS; - разработка рекламного пакета и предложений.
Август 2006 — по настоящее время
Los Cuadernos de Julia, сетевой проект
Мультимедиа, Internet, Mobile


Автор, переводчик
Los Cuadernos de Julia – блог о культуре и искусстве, содержащий оригинальные материалы на русском и английском языках, а также переводы, фоторепортажи, интервью, видеозаписи. Соотношение постов на английском и русском языках – 80:20. Блог отмечен номинациями, статьями, автор приглашался для интервью на крупных сайтах и радио Би-Би-Си, некоторые фотографии были напечатаны в газетах и электронных СМИ. Должностные обязанности и достижения: - подбор материала и написание текстов, в том числе перевод; - фоторепортажи, видеозаписи и интервью; - участие в проектах в сфере искусства и культуры: Beck’s Canvas 2008, Gilles Petersen DJ collection launch, BBC Manchester Blog, Moscow Design Week 2010-2011, Антикварный Салон 2012 и др. Достижения на должности: - интервью с автором блога в зарубежных СМИ; - эксклюзивные интервью с организаторами и участниками культурных и арт-проектов; - публикации фотографий в зарубежных и отечественных СМИ (электронных и печатных).
Апрель 2003 — по настоящее время
Различные компании (Saxo Bank, Skype, Radisson, BBC и др.)



Переводчик, редактор
В числе компаний: «Вестник Европы», ТВОЕ (текстиль; бизнес-процессы; внедрение софта Oracle), Hummel (спорттовары), Saxo Bank (банковское дело), Би-Би-Си (СМИ), Manchester Evening News (СМИ), Skype (телеком), Radisson Blu (отели), Whitelegg (металлообрабатывающие станки), bigmouthmedia (веб-реклама), Latitude Group (веб-реклама), частные заказы для российских компаний. "Вертикали": Реклама, Медиа, Телеком, Косметика, Ритейл, Туризм, Гостиничный бизнес. Должностные обязанности и достижения: - последовательный и синхронный перевод на переговорах и для телерепортажей (с/на английский язык); - перевод баз данных, рекламных объявлений; - транскрипция и перевод аудио и видеозаписей; - перевод исторических и литературных текстов, в том числе стихов; - редактура перевода (с русского на английский); - оптимизация контента сайтов и метаданных с последующей локализацией; - использование Trados, специальных словарей и лингвистических веб-ресурсов при работе. Достижения на должности: - публикации переводов, а также статьи со ссылкой на переводчика; - "синхронный" перевод семинаров и переговоров со многими участниками; - обеспечение успешного хода деловых переговоров; - 110-кратное увеличение заявок на загрузку программы в результате оптимизации рекламных объявлений (французский язык); - 40-кратное увеличение заявок на загрузку программы при переходе по рекламным объявлениям на русском языке. - в 2012 г. издательством "Клевер Медиа Групп" опубликован мой перевод книги для подростков и их родителей "Мое тело меняется" (автор: Джерри Бэйли, переводчик: Юлия Шувалова).
Сентябрь 2012 — Ноябрь 2012
3 месяца
AngloINFO, сетевой проект
Пресса, Онлайн СМИ


Автор, российский эксперт
Сфера - Туризм Должностные обязанности: - написание информативных текстов общей и узкоспециальной направленности о разных аспектах (и превратностях) жизни иностранца в России: где покупать продукты, как организовывать переезд, как оплачивать коммунальные услуги, туризм, спортивные организации и их деятельность, и пр.; - все тексты пишутся на British English.
Апрель 2005 — Январь 2007
1 год, 10 месяцев
QT Radio, Манчестер, Великобритания
Телевидение, PAY TV


Продюсер, ведущий, режиссер звукомонтажа
Сфера - Культура, Искусство Онлайн-радио Должностные обязанности и достижения: - подбор и проверка материалов к программе, подбор участников; - связи с представителями актеров, научных деятелей, школами, оздоровительными и благотворительными организациями; - интервью с деятелями культуры и искусства, медицинскими работниками, жителями города; - звукомонтаж и обработка аудиозаписей; Должностные достижения: - интервью с деятелями культуры и искусства, в т.ч. лауреатами и номинантами премии "Оскар"; - освещение нескольких крупных мероприятий в области культуры и искусства (EXPO-2006, British Art Show 6, FutureSonic 2006 и др.)
Февраль 2005 — Январь 2007
2 года
Би-Би-Си (BBC Radio Manchester, BBC Religion and Ethics, BBC Entertainment and Features), Манчестер, Великобритания
Телевидение, PAY TV


Журналист, переводчик
Должностные обязанности и достижения: - ассистент режиссеров и продюсеров программ (радио и ТВ); - подбор и проверка материалов к программе, подбор участников; - связи с представителями актеров, научных деятелей, школами, оздоровительными и благотворительными организациями; - организация и участие в плановых кампаниях и срочных акциях под эгидой Би-Би-Си; - интервью с деятелями культуры и искусства, медицинскими работниками, жителями города; - звукомонтаж и обработка аудиозаписей; - участие в программах в качестве переводчика и чтеца закадрового текста. Должностные достижения: - интервью с деятелями культуры и искусства, в т.ч. лауреатами и номинантами премий "Оскар" и "Грэмми"; - участие в различных акциях и кампаниях под эгидой Би-би-си, в частности, People's War (архив ветеранских воспоминаний о Второй Мировой войне); - участие в телевыпусках как переводчика (русский, английский языки); - запись закадрового текста для программы, посвященной Евровидению-2006.
Образование
2001
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Отлично
2005
BBC Manchester
N/a
2012
Русская Переводческая Компания
Диплом об окончании
2012
Арткино
N/a
Повышение квалификации, курсы
2001
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Теория и практика перевода с французского языка
специальность: Отлично
2005
BBC Manchester
Health and Safety in Radio and TV
специальность: N/a
2012
Русская Переводческая Компания
Школа Художественного Перевода (преподаватели - Виктор Голышев и Владимир Бабков)
специальность: Диплом об окончании
2012
Арткино
КиноБоец. Краткий практический курс кинорежиссуры
специальность: N/a
Сертификаты
2005
University of Cambridge
Grade A
Знание иностранных языков
английский
Свободный, устный и письменный
немецкий
Базовые знания
французский
Разговорный
итальянский
Базовые знания
Профессиональные навыки
- Интервью (русский и англ. языки), для печати и радио/ТВ (в т.ч. монтаж) - опыт преимущественно в Digital Media (написание текстов, запись аудио и видео) - знание и умение пользоваться различными CMS (попросту "админками") - Adobe Audition (для звукомонтажа) - продвинутый уровень - Adobe Premier (для видеомонтажа) - начальный уровень - подбор и работа с внештатными авторами - подбор участников программ - проведение, запись, редакция, монтаж стрит-токов - участие в планировании, организации и записи программ для радио и ТВ - продюсирование и ведение радиопрограмм (англ. язык) - работа в качестве диктора (радио)
Дополнительная информация, личные качества
- носитель английского языка, понимание различных британских диалектов; - перевод с/на английский текстов общей, деловой, рекламной, медиа и гуманитарной тематики; - художественный перевод с английского на русский; - самостоятельное изучение итальянского языка; - высокая трудоспособность; - абсолютная стрессоустойчивость; - умение организовать рабочий поток; - широкая эрудиция, прекрасные исследовательские навыки, позволяющие повысить качество перевода и работы в целом; - руководство и ведение проектов в России и Великобритании; - высокая организованность; - участие в крупных корпоративных мероприятиях как журналиста/переводчика; - подбор персонала, проведение собеседований; - чувство юмора; - фотосъемка (имеются публикации в печатных и Интернет-СМИ)
Портфолио на внешних ресурсах

http://avidadollars.org/

Контактная информация доступна только авторизованным работодателям. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Похожие резюме
ТК "Цивилизация"
Москва
Автор
по договоренности
09 декабря
Gorabbit.ru
Россия
Автор
по договоренности
09 декабря