Language Editor (International Pay TV) Moscow
Co-ordination of all editorial elements of the dubbing process related to TV channel Russia. HD channels, as well as digital projects. The point person for U.K Content and Operations team as well as dubbing studios used by сhannel in Russia, for all editorial elements and purposes.
Responsible for all TV channel editorial content; title translations, cast approvals, voice selection, script approvals, vendor selection and budget in conjunction with Programming Manager.
Keep in touch with dubbing house to ensure orders are clear, deadlines from London Language Operations are realistic and achievable.
Check script translations from dubbing houses for errors, accuracy, relevance for kids and parents, educational value, stylistic and compliance issues.
Act as central contact point for studios and the team in providing language assistance and guidance as a local expert.
Consult with compliance outsourcers on issues that need to be taken into account.
Ad-hoc editorial duties to be undertaken as and when required by the business.
Investigate and keep track of specific editorial issues and ensure that these are rectified in a precise and efficient manner.
Maintain and update the database of channels titles, characters and specific working translation.
Arrange dubbing for other projects not related directly to content broadcasted on HD channel, including but not limited to live shows, online content etc.
Arrange translation of content for mobile apps, online games and other digital content using outsourced resources.
Translate content for mobile apps in case of urgent requests.
Test mobile apps and provide feedback to local and Intl digital teams.
Translate decks about TV channel, its content and projects from English into Russian and vice versa.
Monthly checking of translated programming grids
Translate other documents as and when required.
Check previously dubbed content to ensure compliance with changing legislation if needed and inform the team about any inconsistency.
Arrange redubbing if needed in conjunction with the London Language Operations team.
Raise POs in Sprinter system, and manage invoices, monitor payments
Keep in touch with suppliers and the finance department
Work with the London Language Operations team to initiate the contract process for dubbing vendors and consult where required
Request contracts from the legal department for acquisitions, commissioning, and any other process
Co-ordinate contract signing with the partners
Keep in touch with the legal departments
Organize delivery of locally produced content by suitable method.
Experience of dubbing essential.
Knowledge of TV productionand post-production essential.
Previous experience of dubbing kids content is highly preferred.
Fluency in English essential, experience of hands on translation preferred.
Strong project management and organizational skills; must be able to prioritize and handle multiple projects at once
Team player with a positive disposition and good judgment
Outstanding verbal and written skills in Russian to a native and excellent command of English required.
Ability to work well within tight deadlines and to think creatively under pressure.
Highly organised person, extremely detail-oriented and focused.
Flexible, adaptable and dependable.
Demonstrates enthusiasm and commitment to the work.
Proficient in Microsoft Office, Excel, PowerPoint.
Bachelor's degree or equivalent, with 1 - 3 years relevant industry experience.
Experience in program production, dubbing and post-production; in financial and legal issues regarding production.
Salary - discussed with a successful candidate
Вакансия находится в архиве.